top of page
latinas_en_alemania_busqueda.jpg

Mira lo que descubrimos para ti

Aquí tienes las publicaciones, recursos y experiencias más cercanas a lo que buscaste.

La comunidad es diversa y llena de historias, servicios y aprendizajes. Estos son los resultados que mejor se ajustan a lo que buscas.

86 resultados encontrados

  • Crea tu espacio de meditación en casa

    Ya sea para bajar las revoluciones del día a día, para tomarte 10 minutos antes de partir la jornada o al llegar a casa, aparta unos instantes para ti. Con estos sencillos pasos no tienes que salir de tu casa para encontrar tu rinconcito de paz. La evidencia nos muestra cada vez con mayor ahínco la importancia de reconectar con nuestra esencia. Detenernos de forma consciente y estar presentes por un pequeño momento en el día puede generar un impacto profundamente positivo y constante en tu calidad de vida. Diversos estudios recomiendan la práctica de la meditación por media hora diaria, sin embargo sabemos que muchas veces no contamos con el tiempo suficiente y unos minutos es mejor que nada. Ponte metas cortas se realista y gradualmente ve aumentando los minutos de meditación. Parte del autocuidado es tomarnos en serio y dedicarnos parte del tiempo que con frecuencia le dedicamos a otros. ¿Estás lista? Sigue esta pequeña y simple pauta y voilá! Tendrás tu rinconcito en tu propio hogar La regla de los 5 sentidos Primero busca un lugar tranquilo en tu casa, idealmente que este apartado de puertas o pasillos de mucha fluencia y busca : 1. Algo para ver. Encuentra algo que sea agradable a tu visa: velas, piedras, madera 2. Algo para oler. Conecta con alguna flor, inciensos incluso cascaras de limón son bienvenidas 3. Algo para tocar. Busca algo suave y cálido; almohadas, tu alfombra o una mantita 4. Algo para degustar. Ten cerca una infusión; te verde, manzanilla, etc 5. Algo para escuchar. Conecta con los sonidos de la naturaleza, alguna frecuencia musical o algún sonido que tenga sentido para ti Distribúyelas de la manera que te plazca y siéntate cómoda en el centro de ellos. Recuerda que no necesitas grandes cosas para crear tu propio espacio de meditación. by @mav_consciente

  • Compañero/a migrante trabajador/a, ¡sindicalízate!

    ¿No sabes cuáles son tus derechos laborales como migrante en Alemania?, ¿trabajaste más horas de las que te pagaron?, ¿tu jefe/a se niega a pagarte el salario mínimo?, ¿tienes estatus migratorio irregular y no sabes qué hacer en caso de tener problemas laborales? En esta practi-guía encontrarás información sobre tus derechos laborales como migrante trabajadora, las organizaciones que ofrecen apoyo en materia de derecho laboral de manera gratuita y en diversos idiomas, además de los sindicatos a los que pueden afiliarte. En Alemania, como en nuestros países de origen, los sindicatos juegan un papel importante en materia de defensa de los derechos laborales de la clase trabajadora, y aunque se puede debatir sobre estrategias o problemas internos propios de estas organizaciones, es importante identificar sus beneficios para poder hacer uso de estos. Al mismo tiempo, es crucial conocer nuestros derechos laborales sin importar nuestro estatus migratorio. Todas las personas migrantes trabajadores con o sin titulo de residencia (Aufenthaltstitel) o permiso tolerado (Duldung) tienen derecho al salario mínimo nacional actual vigente de 12€ por hora para el trabajo no cualificado, vacaciones y seguro de accidentes, cualquier incumplimiento de estos es denunciable. Las personas con documentación de estancia y permiso de trabajo (Arbeitserlaubnis) tienen derecho adicionalmente a afiliarse al sindicato que más le favorezca. Para las personas sin estos documentos una afiliación formal no es posible, sin embargo sindicatos y organizaciones como Ver.di, Faire Mobilität y Vericom ofrecen asesorías gratuitas en diferentes idiomas en materia laboral. Si deseas saber más sobre los derechos de las personas con estatus migratorio irregular (sin documentación vigente) y sobre las organizaciones que brindan asesoría médica, legal, migratoria, sexual, de género, de manera gratuita, aquí encuentras más información. Derechos laborales básicos Es importante conocer nuestros derechos laborales básicos como clase trabajadora para poder identificar cualquier forma de explotación o injusticia laboral, y al mismo tiempo poder defenderlos. En Alemania: Los contratos escritos, orales o por comportamiento que demuestre una relación laboral, tienen la misma validez. El derecho laboral alemán, en términos legales, no hace preferencias entre nacionalidad, respaldado por la Ley General de Igualdad (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz). Pero sabemos que la realidad es otra, en caso de sufrir algún tipo de discriminación racial, puedes denúncialo en primera instancia en el Comité de la Empresa (Betriebsrat) en el en la que labores o en el tribunal competente. Para ello, posible buscar orientación gubernamental en Antidiskriminierungsstelle des Bundes, aquí también encuentras diversas organizaciones no estatales que brinda apoyo integral y general en caso de sufrir o ser testigo de una agresión racial. En caso de despido, tienes derecho a demandar (Kündigunsschutzklage), sin embargo, esta debe de realizarse en las primeras 3 semanas después de éste. Una vez pasado este plazo, el despido se hará efectivo. La jornada laboral es de 8 horas diarias, esta puede alargarse como máximo a 10 horas. Los domingos y festivos no se trabaja por ley, con excepción de algunos sectores. En EU-Gleichbehandlungsstelle se puede hacer búsqueda del centro de atención más cercano, que te puede asesorar de manera gratuita para estos casos, la búsqueda se puede filtrar por código postal, idioma y tema a tratar. Los trabajadores tienen derecho a un mínimo de 24 días laborales de vacaciones remuneradas por año. En caso de enfermedad, tienes derecho a que la empresa te siga pagado tu salario regular hasta un periodo de 6 semanas. En caso de embarazo, tienes derecho a la Protección de la Madres (Mutterschutz), este protege a las mujeres trabajadoras embarazadas o en periodo de lactancia. Este incluye una serie de medidas que salvaguardan la salud de la mujer en el lugar de trabajo, hacen inefectiva la capacidad de los empleadores de despedir y asegura los ingresos durante el Periodo de Protección de las Madres (Mutterschutzfrist). Desde el inicio del embarazo hasta cuatro meses después del alumbramiento, tu empleador no puede despedirte debido a la Protección de Despido (Kündigungsschutz). También tienes derecho al Periodo de Protección del Embarazo (Mutterschutzsfrist), en el cuál no tienes permitido trabajar, este inicia normalmente seis semanas antes de la fecha calculada de parto y termina ocho semanas después del nacimiento. Para los niños nacidos prematuramente o con discapacidades, así como partos múltiples se agregan a este periodo cuatro semanas. Para más información sobre acceso a la justicia en el ámbito laboral puedes consultar EU-Gleichbehandlungsstelle. Ventajas de afiliarse a un sindicato Conocer nuestros derechos no basta, también es necesario tener los recursos, herramientas y apoyo para defenderlos. Siendo consciente que los mecanismos ofrecidos por las instituciones estales suelen ser, en muchos casos, de poco alcance para los intereses de los trabajadores, es recomendable afiliarse a un sindicato, ya que tiene muchas ventajas, por ejemplo: Asesoría y defensa gratuita en derecho legal o laboral, normalmente se puede tener acceso a ésta después de los primeros tres meses de haberse dado en un sindicato y pagar ininterrumpidamente la cuota correspondiente. Acceso a las prestaciones de los convenios colectivos. Asistencia en conflictos laborales colectivos, como, por ejemplo, protección en caso de huelga, despidos masivos o sanciones (esto principalmente en los sindicatos pertenecientes a la Unión de Sindicados Alemana “Deutscher Gewerkschaftsbund”). Asistencia sobre ofertas de capacitación. Servicios especiales en algunos seguros de accidente o viajes. Costo Por lo general, la cuota mensual es de 1% de los ingresos medios brutos mensuales. Estudiantes, pensionados o personas en búsqueda de trabajo pagan cuotas inferiores. Unión Alemana de Sindicatos (Deutscher Gewerkschaftsbund) En Alemania solo 8 sindicatos conforman la Unión de Sindicados Alemana (Deutscher Gewerkschaftsbund): Ver.di- Vereinte Dienstleistungsgewerschaft es el sindicato de los trabajadores prestadores de servicios. Dado que la mayoría de las personas migrantes que viven en Alemania se dedican a los servicios, se recomienda afiliarse a este sindicato, es posible realizar este proceso con apoyo del formulario en español. GEW- Gewerkschaft Erziehung und Wissenschaft se enfoca en los trabajadores de la educación en todos su niveles, estudiantes y pedagogos sin trabajo pueden ser miembros. Aquí el formulario, disponible solo en alemán. NGG- Gewerkschaft Nahrung-Genuss-Gaststätten es el sindicato de los trabajadores de los servicios de hotelería, gastronomía y de los empleados en empresas productoras y procesadoras de alimentos, bebidas, tabaco, entre otros. Aquí en encuentras el formulario en español. IG Bauen-Agrar-Umwelt es el sindicato de los trabajadores de la construcción, mantenimiento e industria, así como de servicios, de la agricultura e industria forestal. IGBCE- Industriegewerkschaft Bergbau, Chemie, Energie se especializa en los trabajadores de la industria, la energía y los químicos. EVG - Eisenbahn- und Verkehrsgewerkschaft es el sindicato de los trabajadores de los medios de transporte y trenes. IG Metall se especializa en los trabajadores de metales. GdP- Gewerkschaft der Polizei es el sindicato de la policía. Debido a la fuerza financiera y a la capacidad de negociación de los sindicatos antes mencionados, se recomienda su afiliación a éstos. En lo general, estos síndicatos suelen seguir una línea poco disiente, en comparación con el movimiento sindicalista en América Latina. Sin embargo, en lo particular sí brindan el apoyo necesario, en caso de tener problemas de índole laboral. Existen también, otros más pequeños, aquí encuentras la lista de todos los sindicatos legales existentes en Alemania, puedes buscar el que esté relacionado con tu rama laboral. Para ser miembro de un sindicato solo es necesario llenar el formulario y autorizar los pagos mensuales correspondientes. En caso de dudas, es posible recibir asesoría presencial u telefónica. Otras alternativas Existen alternativas paralelas a los sindicatos arriba mencionados: FAU- Freie Arbeiterinnen- und Arbeiter-Union (Unión de trabajadoras/es libres) es el anarco-sindicato independiente más importante. Suelen organizar a la clase trabajadora más precarizada como la que laboran de Delivery o trabajo reproductivo (cuidados o limpieza), también tienen secciones organizativas para las personas que se dedican al trabajo sexual y para las personas que no hablan alemán. Pueden dar asesorías en diferentes idiomas, incluyendo español. FAU, sin embargo, no tiene tanto alcance mediático y de negociación. ArbeitnehmerHilfe e.V. es una organización independiente apartidista que ofrece asesorías legales programadas y inmediatas a los miembros activos. El pago anual es de 40 € más cargos adicionales. Sí aún no estas afiliada a un sindicato, pero deseas informarte gratuitamente sobre tus derechos laborales, es posible recibir asesorías en alemán, inglés u otros idiomas en: AWO tiene oficinas en todos los estados confederados, a través de esta organización es posible obtener asesoría legal individual especializada en derechos laborales. A través de Diakonie Deutschland, Informationsverbund Asyl & Migration, es posible encontrar el centro de asesoría más cercano a tu domicilio. Defender nuestros derechos laborales es una herramienta más, que como migrantes, podemos emplear para poder desarrollarnos e integrarnos en el ámbito laboral alemán. La lucha en colectividad es la solución para los problemas individuales.

  • Poesía interna

    Hola estimada comunidad Latinas en Alemania: Mi nombre es Wen y agradezco infinitamente la oportunidad de poder expresar mi "poesía interna" y otras experiencias en este espacio. Sin más preámbulo, he aquí mi poema 1. Un fuerte abrazo - Wen Sobre mí: Soy Lic. en Economía y Español. Laboro en una escuela Oberschule Sek. I y II. Soy coordinadora del Área de Español y profe titular de una clase 8. Me gustan y fascinan todas las Bellas Artes, la sustentabilidad, la decoración interior, las antigüedades y las platas 🌱 . En mis tiempos libres decoro bolsas antiguas o de segunda mano, dándoles una nueva vida y, desde luego, escribo poesía y narrativa. 👉@atelier_pochtecatl_sans 👉@profe_de_ele_ws — Migración • Poesía • Experiencias https://www.canva.com/design/DAFfO_VnWJA/4BgeWG07dGmb-CVjMdUZ9g/view?utm_content=DAFfO_VnWJA&utm_cam

  • De estudiante a profesora de español

    Este no es un artículo con recomendaciones o pasos, es un pedacito de mi vida, de mi camino. Hacerse camino en el mundo profesional en Alemania como migrante no es sencillo. Muchas veces nos encontramos entre la espada y la pared decidiendo en qué queremos aplicar. Mi historia con la vida profesional no ha sido tan variada. Llegué a Alemania en 2017 con la ilusión plena en seguir aprendiendo el idioma y poder estudiar un master. Para las que hemos transitado este camino de la migración sabemos que muchas veces este no va recto. Uno se desvía, se da cuenta que tiene que hacerse una vida para acompañar ese proceso y es allí cuando las cosas se vuelven lentas y tediosas. Terminé de estudiar mi alemán y como no contaba con muchos recursos para hacer el C1 me aventuré en hacer mi certificación en alemán para aplicar a mi soñada maestría. Los resultados no fueron lo que esperaba, había sacado un B2 y para mis estudios necesitaba un C1. Cuando se te ponen ese tipo de obstáculos y las opciones no son muchas decidí casarme y dedicarme a trabajar en trabajos básicos como limpiar, trabajar en cocina, cuidar perros, hasta pinté paredes. Intentaba hacerme una vida, sin lujos, pero sostenida. Hasta que decidí que ya era el momento de ejercer en mi carrera. Aceptar que aunque no pudiese estudiar inmediatamente también podía empezar mi vida profesional de a pocos y que eso no significaba que había fracasado o que no podría estudiar en el futuro, porque a veces nos metemos muy en la cabeza que la vida tiene un orden cronológico y que tenemos que ir un paso detrás de otro y sin darnos cuenta, nos empezamos a juzgar pensando que la opción de saltárselos no es muy inteligente o „perfecto“. Así que con un alemán que había mejorado muchísimo, empecé a realizar mis tramites de homologación de título y también el número de impuestos para poder facturar y poder buscar algo en el mercado, pues quería también la posibilidad de ser independiente, de poder gestionar mi tiempo y mi manera de dar clases, pues muchas veces las escuelas limitan mucho la metodología. Además, realicé un curso de emprendimiento en Frauenalia, que por cierto lo recomiendo para todas las chicas que quieren emprender y que sueñan con tener su emprendimiento y su sustento. Dicho curso me ayudó muchísimo a darle visión a lo que quiero y lo que me apasiona en la vida que es enseñar y compartir el conocimiento. También complementé mi currículo he hice un curso en el Instituto Cervantes que me dio herramientas para abordar mejor los temas en los cuales los estudiantes tiene más problemas en clase. Al final, mis procesos burocráticos fueron un éxito. Ahora tengo mi título de filóloga hispanista homologado y puedo realizar mis clases, ya sea online o presencial. Estoy orgullosa de la Ángela que no se rindió, que lo dio y lo está dando todo por sus sueños y sus clases. Amo mi profesión y tú, que estás leyendo esto, no dejes que se te apague esa llamita que llevas dentro. Puedes realizarte como profesional en el área que desees y por más piedras y momentos malos que tengamos en este transcurrir migratorio, la pasión y el amor por lo que hacemos nos llevará lejos. Un saludo para todas y muchos éxitos. Ángela Sepúlveda Filóloga Hispanista y amante de las manualidades Instagram: @sepu.angie

  • Parte 4: 10 Cosas que hay que saber antes de migrar a Alemania. Búsqueda de Trabajo

    Cuarto artículo, tema muy interesante y que me llega personalmente en estos momentos, ya que me dieron la visa freelance por 3 años y quiero comenzar activamente: ¡La Búsqueda de Trabajo en Alemania! Cuando hablé superficialmente de este tema en el primer artículo, pude hacer algunas averiguaciones y también dar opiniones personales. Destaqué mucho el uso LinkedIn , también agregué a la lista a su competidor en Alemania Xing. que para mí era totalmente desconocido en ese momento. Como el tema búsqueda de trabajo sólo se redujo a lo anteriormente planteado, es que esta vez le pedí ayuda a Luli, de @luliienberlin. Ella es licenciada en publicidad, pero hace unos 6 años que trabaja en diseño de experiencia de usuario (Diseñadora UX). Originaria de Río Grande, Tierra del Fuego, pero los 10 últimos que vivió en Argentina, lo hizo en Córdoba, Luli llegó a Alemania luego de decidir migrar, pero no sólo eso, decidió hacerlo con un trabajo listo en Europa. En el 2019 comenzó la búsqueda primero en España, para luego finalmente decidirse por Alemania. Realizó la búsqueda íntegramente desde Argentina, con pandemia en el medio, pero aún así consiguió una oferta en una Start up en Berlín. Luego de estar un tiempo en dicha empresa, apostó por cambiarse a una nueva hace poco más de un año. En abril 2021 Luli decide comenzar con el IG porque muchos amigos y conocidos le empezaron a preguntar sobre cómo fue su proceso de migración, cómo estaba resultando la experiencia en Berlín, incluso detalles del día a día como precios de las cosas, por nombrar algunos ejemplos. Dicho lo anterior, a través de este artículo podremos recibir los sabios consejos de una argentina con pasaporte europeo que postuló desde su país de origen, pero también podremos conocer su historia cambiándose de trabajo ya viviendo en Alemania, lo que nos suma muchos tips interesantes que a más de alguna nos podrá servir. Como les contaba al comienzo, LinkedIn y Xing, al parecer son las más populares, pero Luli me aconseja no dejar de lado Indeed y Glassdoor. En casi todas las plataformas se pueden programar alertas de puestos de trabajo, lo que te permite postular rápidamente al tipo de cargo que indiques. También me aconseja hacer uso del mes gratuito de LinkedIn y poder sacarle provecho al máximo durante ese periodo. Es importante hacer los perfiles en inglés y si ya tienes un buen nivel de alemán, hacerlo en dicho idioma, si quieres intentar buscar trabajos íntegramente en alemán. Al describir tu experiencia laboral, destacar las responsabilidades que desarrollaste en cada cargo. Aclarar dónde vives en la actualidad, de ese modo la empresa inmediatamente sabe a lo que se enfrenta y tú también, la idea no es pasar por todo un proceso para que luego te digan que no, porque no están dispuestos a ayudarte con la visa de trabajo. Siempre transparencia con esa información, indicar si estás fuera de Alemania, si tienes pasaporte europeo o algún otro tipo de visado. Los trabajos en IT en general no son muy exigentes al momento de pedir título universitario o idioma alemán, pero si estás postulando desde el extranjero y tramitarán una visa de trabajo, ahí sí debes contar con un título para realizar el trámite, pero si ya estás en Alemania con visa o tienes pasaporte europeo normalmente valoran más la experiencia que el diploma. Una vez que Luli consiguió trabajo, cambió en sus perfiles de búsqueda la ciudad en donde vivía ahora y comenzaron a llegarle más ofertas, por lo que luego de 1 año aproximadamente decidió arriesgarse y cambiar de trabajo. Es muy importante tener en tus plataformas CV y carta de presentación actualizados. Más allá de los consejos generales que conversamos con Luli, me gustaron 4 tips que personalmente no los había considerado tanto y que deberíamos considerar. Anotar todas las postulaciones, en un Block de notas, un excel o word , indicar en qué etapa del proceso estás y recopilar información de la empresa, eso servirá para estar con información fresca sobre las postulaciones y que al momento que te contacten no te tomen por sorpresa, ya que puede interpretarse como que no estás bien preparado o interesado en ese específico puesto de trabajo. También se aconseja, para aliviar la tensión y nervios, preparar una mini presentación en el idioma en el cual se hará la primera entrevista, incluir ahí datos personales, como también de la empresa y puesto de trabajo al cual se está postulando, eso también demuestra que hay una preparación y sobre todo interés. Otro punto clave, y que personalmente me está afectando y puede que a muchas de ustedes también, es la confianza, el atreverse y no autoboicotearse. Muchas veces las ofertas de trabajo que leemos nos dejan asustados, ya que piden muchos idiomas, muchas experiencia, muchos requisitos y que no los cumplimos al 100%, pero piensen que ahí ellos ponen absolutamente todo lo que les gustaría, con que ustedes cuenten con varios de los requisitos está bien, atrévanse. Si no saben alemán, destaquen que lo están estudiando o que tienen pensado hacerlo, si el inglés está un poco oxidado expresen que lo están mejorando. Todo dentro de la realidad, pero no dejen pasar ofertas que dicen que requieren B2 mientras tú tienes B1. Los procesos son largos, muchas veces recibirás rechazos, pero no decaer, cada uno puede ser una oportunidad para mejorar. Finalmente, negociación! Luli me dejó esta información súper importante que a ella le hubiese gustado saber antes de negociar su primer trabajo. Consideren que en las postulaciones te preguntarán la remuneración pretendida en bruto anual y no en neto mensual como se hace en muchos países de Latinoamérica. En el Instagram @luliienberlin podrán ver un reel súper interesante donde se explica este tema, además nos muestra como poder calcular un sueldo acorde con nuestra profesión, años de experiencia y ciudad en la cual vivimos. Luli también cuenta con un blog: www.luliienberlin.com allí podrán encontrar mucha información sobre este tema y más. Espero que a todas nos sirva esta información ah ora o en un futuro. ÉXITO LATINAS!!!

  • 7 frases que puedes aprender de memoria y usar en situaciones de emergencia sin dominio del alemán

    Ser migrante recién llegada en un país y no tener aún dominio del idioma puede llegar a generar inseguridades al momento de tener que reaccionar a situaciones de estrés o de emergencia, por ejemplo, agresiones de tipo racista o sexista. En esta practi-guía encontrarás siete frases en alemán que puedes aprender de memoria y emplear en situaciones semejantes. Éstas van acompañadas con sus respectivos audios, uno a velocidad propia de principiantes y otra para avanzados. Ambos grabados por la Coach de Comunicación Alemana Nicole Molina Cárdenas de MI TRIBU. Para poder identificar con mayor facilidad en qué momento podrías emplear estas frases, te presentaré algunos escenarios ficticios. Ante éstos, lo primero que te recomiendo es: Identifica la amenaza y trata de mantener la calma. No tengas miedo de pedir ayuda, ni de gritar o de alzar la voz. Reaccionar puede ser muchas veces la diferencia entre una experiencia desagradable y un problema mayor. Procura no responder con contacto físico a la persona agresora y/o con expresiones obscenas. Ésto para evitar que los testigos den por hecho que la conoces y debido a ello, se abstengan a intervenir. Observa el entorno, busca el punto de ayuda más cercano o una tercera persona que pueda brindarte ayuda inmediatamente, civiles y/o seguridad pública. Si no te es posible recordar ninguna de las oraciones, también puedes lanzar un solo grito fuerte y estridente con las palabras “Hilfe, bitte” (Ayuda, por favor), tratando de llamar la atención de los demás, por ejemplo, acompañado la oración con movimiento de brazos. Agresión de tipo racial Imagina que te encuentras en un café hablando por teléfono en español, una persona de la mesa contigua se acerca a ti con actitud agresiva y empieza a agredirte verbalmente, entiendes que te exige que hables alemán, “porque en Alemania así debe de ser” y/o utiliza palabras racistas para referirse a ti. Ante ello, podrías responder: 1. "Gehen Sie sofort weg oder ich rufe die Polizei". ("Váyase inmediatamente o llamo a la policía"). 2. "Lassen Sie mich in Ruhe oder ich rufe die Polizei". ("Déjeme en paz o llamo a la policía"). También puedes avisar inmediatamente al personal del café. Explicar en inglés lo sucedido y que le pidan a esa persona que te deje en paz. En caso de haber sido agredida verbalmente con expresiones de tipo racista, también puedes decir: 3. "Haben Sie mich rassistisch beleidigt? Rassismus ist keine Meinung". ("¿Me acaba de ofender de manera racista? Racismo no es una opinión"). Aunque en nuestros países de origen, quizás, no pensaríamos, en primera instancia, en llamar a la policia, es importante saber que en Alemania, los actos de discriminación, con o sin violencia física, son denunciables y es deber de ésta levantar registro de ellos. En caso necesario de tener que llamar a la Policía (110), puedes utilizar la siguiente fórmula: 4. "Mein Name ist_____, ich bin angegriffen worden, die Adresse ist_____". ("Mi nombre es_____, he sido atacada, la dirección es_______"). En cuestión de minutos tendrás a la primera patrulla en la dirección dada. Explica concisamente lo sucedido. En caso de que la persona agresora aún se encuentre ahí, señálala. Agresión sexista Imagina que te encuentras en el transporte público, un hombre se acerca directamente y te toca lascivamente el cuerpo. Puedes emplear la siguiente frase: 5. "Hilfe! Dieser Mann hat mich sexuell angegriffen". ("Ayuda, ese hombre me ha atacado sexualmente"). Dilo fuerte, señálalo con el dedo para que las personas volteen a ver la situación, de preferencias dirígete a una persona en particular y pídele ayuda. Si en ese momento viajas en metro o tren, puedes buscar los puestos de voz más cercanos, ya sea dentro del vagón o en las estaciones, para denunciar el acto o llamar a la policía en ese momento. Imagina que es de noche, caminas en una calle solitaria y notas que una persona te viene siguiendo: Es importante que trates de buscar cualquier el establecimiento abierto más cercano y digas la frase número seis. Trata de explicar la situación, puedes hacerte valer de algún traductor online y espera ahí dentro. También, podrías llamar a alguien de confianza para tranquilizarte y pedir que te vaya a recoger o, si te sientes aún insegura, podrías solicitar algún servicio de transporte para llegar a tu destino. Si realmente no hubiese lugar en el cual refugiarte, y te sientes en peligro, aquí te doy una opción un poca ortodoxa, y posiblemente, muy irritable para el alemán promedio, pero en casos de emergencia, cualquier oportunidad para poder recibir ayuda debe de ser tomada en cuenta. Toca el timbre de alguna puerta, espera a que te respondan y di: 6. "Hilfe, bitte! Ein fremder Mann verfolgt mich. Ich habe Angst". ("Ayuda, por favor. Un hombre me persigue. Tengo miedo"). Es difícil poder predecir la probabilidad de que te abran la puerta, si no tienes éxito intenta con otro timbre y así sucesivamente. Aún, si no te abrieran la puerta, esta acción puede conllevar a que la persona que te persigue decida desistir al suponer que tú o alguien de confianza vive ahí. Imagina que estás sola en casa y uno de tus niños, al caerse queda inconsciente y necesitas llamar una ambulancia (112): 7. "Mein Name ist_____, wir brauchen einen Krankenwagen, die Adresse ist_____". ("Mi nombre es _____, necesitamos una ambulancia, la dirección es_____"). Aunque deseamos que no tengas que usarlas nunca, lo mejor es estar preparadas para esos momentos, ya sea para poder responder cuando la vida propia, o de otros peligre, o para no dejar ningún tipo de agresión sin una respuesta. Si deseas saber a detalle cómo poder denunciar actos de discriminación, recibir acompañamiento gratuito y en español, o sencillamente te gustaría saber más del tema, en ¿Qué hacer si fuiste víctima o testigo de una agresión racista? puedes encontrar más información. Déjanos en los comentarios si tienes alguna frase de emergencia que quisieras agregar a la lista. Audio velocidad para principiantes. Audio velocidad para avanzados. Los audios son descargables, puedes llevarlos contigo en el celular y escucharlos constantemente hasta que puedas pronunciarlos con seguridad. La Coach de Comunicación Alemana Nicole, te recomienda escucha las oraciones y repetirlas en voz alta en las pausas intermedias. Agradecimientos especiales a Nicole Molina Cárdenas por colaborar con las grabaciones de voz. Si deseas saber más sobre cómo perfeccionar tu adquisición de la lengua alemana y tus competencias interculturales, puedes solicitar más infromacion en MI TRIBU

  • ¿Qué hacer si fuiste víctima o testigo de una agresión racista?

    Negar el racismo es negar una de las realidades estructurales que nos atraviesan en el extranjero por el simple hecho de ser leídos como personas migrantes. Saber cómo enfrentarlo es una forma más de resistir y proteger nuestros derechos. El racismo tiene muchas caras, sin embargo, este articulo se enfoca principalmente al racismo institucional y al expresado en el ámbito socil. Por racismo institucional se entiende aquella expresión de rechazo, odio o comportamiento agresivo por parte de un servidor público o empleado de una empresa, es decir, una persona que se encuentra en una situación de poder, la cual discrimina o agrede a otra por su procedencia, color de piel, religión, etc. Suele manifestarse en instituciones de gobierno como Migración (LEA), Bürgeramt, pero también dentro de otras como hospitales. El racismo en el ámbito social es toda expresión de discriminación por motivaciones culturales, raciales, étnicas, entre otras, cometidas por terceros que suele expresarse con comentarios despectivos y/o violencia física. A pesar de que en Alemania existe la Ley General de Trato igualitario (Allgemeine Gleichbehandlungsgesetz) y en Berlin la Ley Regional Contra La Discriminación (Landes-Antidiskriminierungsgesetz), los casos de discriminación se incrementan. Las personas migrantes son unas de las víctimas más frecuentes. Saber qué hacer durante y posteriormente de un acto de discriminación racial, puede darnos herramientas para enfrentar uno de los problemas estructurales más profundos de la sociedad. Aunque, ciertamente, es difícil reaccionar asertiva y correctamente en situaciones en las que una misma se ve en riesgo, es importante saber cómo actuar ante ellas. La organización Antidiskriminierungsnetzwerk Berlin des TBB recomienda seguir los siguientes pasos durante y posteriormente de sufrir un ataque racista: Mantén la calma, no te dejes provocar. Dirígete y habla con los testigos. Pregunta a las personas que observaron el acto de discriminación, si pueden darte sus datos personales. La declaración de los testigos son pruebas importantes ante un juicio. Haz una bitácora de lo sucedido con todos los detalles que se recuerdes. Esta información es especialmente importante, en caso de que se desee denunciar y se pueda declarar sin contradicciones. Documenta todas las evidencias que te sean posible: cartas, documentos, E-Mails, Screenshots, etc. Toda información puede servir ante de juicio. Busca rápidamente asesoría y, si es posible, denuncia. En caso de que desees denunciar ante las autoridades correspondientes, la Ley de Trato de Igualitario (Allgemeinen Gleichbehandlungsgesetz) solo tiene vigencia cuando ésta se lleva a cabo dentro de los primeros dos meses posteriores al acto discriminatorio. Las organizaciones (Beratungsstelle) estatales e independientes pueden asesorarte incluso si decides no denunciar formalmente. ¿Qué tipo de asesoría ofrecen las organizaciones? Los campos de accion de las organizaciones (Beratungsstelle) que ofrecen ayuda y asesoria a víctimas o testigos de actos discriminatorios son diversos. Sin embargo, todas las organizaciones aquí mencionadas ofrecen ayuda de manera gratuita y en muchos idiomas, incluyendo español. Reachout-Berlín es una de las organizaciones independientes con mayor alcance, la atención es brindada en todos los idiomas. Apoyan y asesoran a afectados, amigos y familiares de éste, así como testigos. Brindan apoyo emocional, orientación sobre los procedimientos jurídicos y ofertas terapéuticas, búsqueda de abogados. Así como acompañamiento ante la policía, juicio y doctores. También orientan sobre las organizaciones que pueden auxiliar ante esta situación en caso de tener problemas con el título de residencia (Aufenthaltstitel). Promueven la visibilización a través de comunicados de prensa. Difunden información y realizan eventos educativos para sensibilizar sobre temas como racismo, extrema derecha y antisemitismo en Berlín. Bund für Antidiskriminierungs- und Bildungsarbeit y Antidiskriminierungsnetzwerk Berlin des TBB tienen una línea de acción semejante. Opferperspektive, cuenta con una App a través de la cuál se puede obtener ayuda en línea. Existen diversas organizaciones que ofrecen apoyos legales y psicológicos: DAV Stiftung contra Rechtsextremismus und Gewalt puede asumir los costos de asesoramiento y representación legal. Weisse Ring ofrece a las víctimas de violencia cheques de ayuda para una consulta legal inicial con un abogado de libre elección. OPRA - Psychologische Beratung für Opfer rechter Gewalt ofrece asesoría psicológica a víctimas de violencia de extrema derecha, racista y antisemita. En caso de necesitar un traductor, OPRA garantiza uno sin costo. En Büro zum Umsetzung von Gleichhandlung e.V. y Amadeu Antonio Stiftung se encuentran diversas organizaciones con objetivos y apoyos similares clasificadas por Estados confederados. ¿Qué hacer si veo un acto discriminatorio? Bell Tower, nos orientan sobre las diez cosas que puedes hacer si ves una agresión racista o discriminatoria: No ignores el acto racista y actúa inmediatamente Dirígete a la víctima, haz contacto visual, eso puede ayudar a evitar el miedo en ésta. Para ello, puedes utilizar las frases como: “¿Te ayudo/Te puedo ayudar?”, "¿qué es lo que él/ella quiere de ti?", "¿todo bien?" Comunícale a la víctima que estás de su parte. Es más importante dirigirse a la persona agredida que entrar en discusión física con el perpetrador. Solicita ayuda. Si tienes temor de ser también atacado, llama a la policía (110). Si el ataque se da en el trasporte público, jalar del freno de emergencia también puede ser una solución. Así puedes alarmar al conductor y pedir ayuda. Causa inseguridad en el agresor. Grita fuerte palabras como “¡Alto!”, “¡Basta!” o “¡Fuego!" También solo puedes lanzar un grito estridente, sino sabes qué decir. Esto puede provocar qué el atacante se desconcentre de su acción y eventualmente deje en paz al agredido. Llama la atención de los otros y dirígete personalmente a ellos. Puedes utilizar expresiones como: “Usted, (señala directamente una característica de la persona a la que te diriges, por ejemplo: “el señor de la playera roja”), ¿puede por favor llamar a la policía/al conductor?” o “Usted, ¿puede ayudarnos por favor? Esta persona está siendo racista”. Habla fuerte, el tono de voz da confianza y motiva a los otros testigos a intervenir. No llegues a los golpes. No toques al agresor, eso puede tomarse rápidamente como una agresión. No provoques al agresor. Para evitar que la agresión escale, debes evitar reaccionar con más violencia. No tutees al agresor, para evitar que los otros testigos piensen que ustedes se conocen y decidan no intervenir. Critica el comportamiento del atacante, no su persona. Observa todo con exactitud y graba. Observa la situación con exactitud, vestimenta, rostro, ruta de escape del atacante. Puedes grabar la situación, toda esas evidencias y pruebas pueden servir a la policía para detener al perpetrador. En caso de juicio, toda esa información puede ser de gran valor. Ofrécete como testigo. Dale tus datos personales a la víctima, en caso de que ésta te necesite como testigo formal. Preferentemente escribe inmediatamente una bitácora de los eventos, esto puede servir como evidencia si decides testificar ante un juicio. Después del ataque no dejes a la víctima sola. Es importante hacerle saber que se está para ayudarle, también puedes preguntarle qué es lo que necesita en ese momento. Y lo más importante, la solidaridad es una herramienta muy fuerte y eficaz contra el racismo. La práctica cotidiana ciudadana de una cero tolerancia permite ganarle espacio a este problema estructural. Denunciar en línea un acto de discriminación racial ¿Te gustaría solo reportar de manera online anónimamente o a título personal un acto de discriminación que viviste o fuiste testigo? A través de los siguientes portales de internet es posible: Bund für Antidiskriminierung und Bildungsarbeit e.V. (idiomas disponibles: alemán, inglés) Antidiskriminierungsnetzwerk Berlin des TBB (diversos idiomas, incluye español). AnDi es la App berlinesa en Contra de la discriminación, se encuentra disponible gratuitamente en la Play Sotre. Se puede recibir información y denunciar. Existen también otras organizaciones que brindan apoyo en casos diversos de discriminación: Discriminación contra personas LGBTI+: Berliner Netzwerk Lesben, Schwule, Transgender für Gleichbehandlung – gegen Diskriminierung. Discriminacion contra personas mayores, discapacitadas y con enfermedades crónicas: Antidiskriminierungsberatung Alter oder Behinderung der LV Selbsthilfe Berlin Beratungsstelle der Landesvereinigung Selbsthilfe Berlin e.V. Discriminación a la mujer por razones de género: Senatsverwaltung für Gesundheit, Pflege und Gleichstellung. Abt. Frauen- und Gleichstellungspolitik. Discriminación a través de medios digitales: HateAid, ofrece asesorías y puede llegar a brindar apoyo legal asumiendo los costos del abogado. Discriminación y violencia antisemita: OFEK e.V. - Beratungsstelle bei antisemitischer Gewalt und Diskriminierung. ¿Has sufrido o has visto alguna vez un ataque discriminatorio por motivaciones raciales en Alemania?, ¿Cómo fue y qué hiciste? Cuéntanos tu experiencia. Si conoces otra organización que asesore en estos casos, déjanoslo saber.

  • Mi maleta mental

    Por Andrea de Buen Vivir lejos de personas queridas es tener una maleta mental que no dejo de cargar. En ella se guardan los instantes especiales compartidos, los reencuentros, los hasta pronto y muchas preguntas: ¿cuándo volveré a verles?, ¿algún día me acostumbraré a las despedidas?, ¿deja de doler la distancia?, ¿cuántas experiencias no estamos compartiendo?, ¿cómo se deja de extrañar?, ¿por qué los abrazos no se pueden mandar por paquetería?... Esa maleta también tiene algunas bolsas en las que escondo los miedos que me dan los kilómetros de distancia que son barreras cuando llega un antojo, un accidente, un festejo en el que no puedo estar o la incertidumbre, esa jodida incertidumbre que puede helar mi pecho de pronto. Pero esos mismos miedos pueden reducirse al confirmar la alegría de un abrazo y la certeza de que no existen kilómetros que el corazón y el cariño no acorten. Al final me bastan los recuerdos de los tiempos en cercanía, unas letras, un regalo, una sorpresa o un momento de risa compartido, para que esa maleta sea un tesoro preciado que me permite vivir una vida emocionante, llena de viajes únicos, de reencuentros intensos e inolvidables que me recuerdan lo que es estar viva. Tengo claro que la maleta va creciendo con el tiempo y decido que ese crecimiento sea más con gratitud y menos con dolores o miedos. Y así doy gracias cada que puedo, porque al mudarme de país, me he podido conocer más a mí misma, se me ha abierto el mundo con las diferentes culturas, he podido conocer mi valentía, flexibilidad, sensibilidad y capacidad para hacerle frente a los dolores y, sobre todo, he podido sentir que, a pesar de la distancia, estoy conectada con redes invisibles que teje el amor. Andrea de Buen: pedagoga, ludotecaria, ecofeminista, adicta a los chocolates, los tacos y las causas que alegran el mundo. Instagram: de.buen.vivir Blog personal: content-ando.blogspot.com

  • Alimentos y especias que no pueden faltar en tu despensa para cocinar con toque latino

    En esta entrada quiero compartirte cuáles son los alimentos y especias que no me pueden faltar en mi alacena, que le dan mucho sabor a mis comidas y que además de eso, me conectan con mis raíces latinas. La verdad es que no soy muy fan de la comida alemana y no la preparo mucho en casa, así que aprovecho para cocinar con especias diferentes y así darle sabor a mis comidas. También hay ciertos alimentos que no pueden faltar en mi casa y que siempre tengo en caso de algún antojo casero latino. ESPECIAS: Estas siempre las compro en polvo (algunas frescas) y las uso para las preparaciones de guisos (sofritos), sopas, caldos, cremas, salsas, entre otros. Para sazonar pollo, pescado, carne, tofu, etc. Yo compro casi todas las especias en los supermercados turcos y asiáticos, ya que son mucho más económicos que en los supermercados grandes de cadena y también porque vienen en más cantidad. A continuación, te comparto la lista de las especias y los alimentos que suelo comprar y para qué los uso: Comino: Lo compro en polvo y lo uso para sazonar muchas preparaciones como por ejemplo frijoles, lentejas, chilis, carnes, pollo, hacer guisos, "hogao" colombiano. Cúrcuma: La uso para darle algo de color a los alimentos, además por sus propiedades antiinflamatorias. La uso en preparaciones como cremas, también para los rellenos de empanadas, para sudados (estofados) de carne y pollo y curries. Jengibre: Lo compro fresco y en polvo y o utilizo para hacer tes, bebidas, cremas y curries. Paprika dulce: Lo uso también como el comino y es quizás lo más cerca que puedo conseguir en Alemania al ají dulce. Me encanta adobar el pollo y sazonar los sudados "estufados" con esta especia. Ajo: Lo tengo siempre fresco y en polvo. Lo uso muchísimo porque le da mucho sabor a todo y me encanta. Lo uso para muchas preparaciones entre ellas cremas, sopas, caldos, guisos, estofados, rellenos, etc. Cilantro: Uno de mis preferidos. Lo uso fresco y en polvo. Canela: La uso en polvo y en astilla. Para hacer postres y también le agrego un poquito cuando hago chili con carne, le da un sabor espectacular. Recomiendo siempre comprar canela Ceylan, porque la que venden normalmente, "Cassia" puede llegar a ser tóxica en grandes cantidades y si la consumes de manera habitual, lo mejor es comprar Ceylan. La puedes conseguir en amazon, por ejemplo esta te puede servir. Pimienta cayena Albahaca: La uso seca y fresca, para preparar pesto, sopas de tomate, salsas para pasta, ensaladas, etc.. Orégano: Siempre tengo la especia seca y la uso en caldos, para cocinar el pollo, para adobar pollo y carne, para salsas y cremas de tomate para pastas como esta, etc. Clavos: No soy la más fan de los clavos, pero los tengo en caso de hacer postres, en este caso como el arroz con leche y la natilla. Laurel en hojas: La uso mucho para cocinar el pollo, pues le da muy buen sabor, para hacer frijoles y lentejas y otros caldos. Estrellas de anís: Las tengo en caso de preparar recetas asiáticas y para hacer té. Chiles secos: Los utilizo para preparaciones mexicanas como tacos, chillies, sopas de tortilla como esta , y demás preparaciones que lo requieran. Pimienta blanca y negra Semillas de achiote: Estas semillas se utilizan mucho para darle color a las preparaciones. Yo achoto aceite poniendo las semillas con el aceite a fuego bajo hasta que cojan color. Perejil fresco: No soy la más fan, pero lo compro de vez en cuando. Hago sopas con el y cocino el pollo también. ALIMENTOS: Alimentos como granos y arroz los suelo comprar en supermercados turcos y asiáticos porque son muchas veces más económicos que en los supermercados alemanes de cadena. Estos son los alimentos que no me pueden faltar: Frijoles Lentejas Arroz Harina para arepas Maíz en lata Passata de tomate Cebolla larga (verde) Cebolla morada Pimentón (paprika) Tomates Aceite de oliva Champiñones secos Chili chipotle en lata Espero que esta lista te haya dado algunas ideas sobre las cosas que pueden estar faltan en tu alacena. Recuerda que en la cocina no hay reglas y mi consejo es que te atrevas a cocinar y a probar nuevos sabores. Si quieres ideas para cocinar en casa, checa mi blog Colombian Foodie y sígueme en mi Instagram donde estoy compartiendo recetas y un poco sobre mi vida en Alemania. Hasta una próxima entrada, Caro.

Tu aporte nos ayuda a seguir creciendo 💜

latinas_en_alemania_ondas_moradas_footer.png
​ÚNETE A NUESTRO NEWSLETTER

No hacemos spam: solo contenido real y útil para mujeres como tú.

Gracias por suscribirte 💌

bottom of page